[ Conference Interpreter ]

  • German <> English
  • Simultaneous Interpreting
  • Chuchotage
  • Consecutive Interpreting

Freelance Interpreter for companies, government agencies and institutions

Conference interpreting for any type of event

My name is Lynn Schneg. As a professional conference interpreter, I am here to help you overcome language barriers—at international conferences, negotiations, trade conventions, or virtual meetings. Or at any other occasion requiring oral translation from English to German and vice versa.

More about me
Porträtfoto Lynn Schneg, Konferenzdolmetscherin

My services


icon Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting

The speaker’s words are translated into the target language in real time using modern conference technology.
icon Chuchotage

Chuchotage

Often referred to as whispered interpretation, this is the simultaneous translation whispered into the listener’s ears without any technology used.
icon Consecutive interpreting

Consecutive interpreting

The speech is interpreted in shorter or longer sections after each part has been spoken.


More about my services

Interpreting and AI?


AI can support interpreting, but it cannot entirely replace humans here. Artificial intelligence does not understand the social or situational context of a conversation and cannot deal with irony or sarcasm. It disregards nonverbal communication such as tone of voice, facial expressions, or gestures. It is not prepared for anything unexpected such as background noise, people talking over each other, or dialects. It lacks any cultural sensitivity. Since conversations involving artificial intelligence are processed via servers, data protection compliance and confidentiality cannot be guaranteed.

Discretion is the foundation of professional interpreting services

Discretion is a vital part of my professional ethics. I gain insights into internal negotiations during company discussions or political meetings—all content is handled with absolute confidentiality. For me, maintaining confidentiality is not only an ethical obligation, but often also a contractual requirement. A professional interpreter guarantees that what is said remains confidential – accurately translated, but never passed on. That’s also why you will not find any client references on my website.

Discretion starts before the assignment

Confidentiality begins long before the assignment and does not end with the closing remarks of the event. Even during the preparation for a conference, sensitive documents are handled with the utmost care. As an experienced interpreter, I understand the importance of discreet communication and thus create a trustful working environment—for organisers and all participants.
Im Vordergrund Kopfhörer, im Hintergrund Lynn Schneg am Laptop

At home in many subject areas

Dedication to any topic

The great thing about my job is that I get to familiarize myself with my clients' specific areas of expertise—because I can get excited about any subject. This diversity keeps my work exciting and varied.

Precise research and preparation

My services include a thorough preparation for the required technical language. I not only acquire the necessary vocabulary, but also understand the context and background—whether that’s technical, scientific, or in any other specialized professional context. I can thereby make sure to always strike the right note.
Lynn schneg sitzt draußen auf einem großen Felsblock

Contact me here:


Mobile: +49 (0) 152 0282 3136

Fields marked with * are mandatory

Privacy notice
You agree that your information and data will be collected and stored electronically to answer your inquiry. You have read and accepted the Privacy Policy. Note: You can revoke your consent at any time for the future by sending an email to info@lynnschneg.de.

 




Nach oben