[ How I became an interpreter ]

My heart is in the North, but I go wherever I am needed

Hanover is my home and my professional base; I have always returned here, no matter where I was or how wonderful it was there. I go where I am needed, and I have been able to do so many times in the past. Whether for work or simply from a personal motivation, I have worked, learned, and progressed in various places.

During my studies and even during my school days, I spent significant periods in English-speaking countries, including southern England, Australia, and South Africa. These stays not only gave me a deep knowledge of the language, but also the intercultural insight necessary for interpreting. English is my passion and to me it is not just a language, but an instrument for confident, discreet communication that I practice with joy.
Lynn Schneg Porträtfoto

Education

  • Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Campus Germersheim, Master of Arts in Conference Interpreting
  • Università degli Studi di Trieste, Erasmus exchange, Traduzione specialistica e interpretazione di conferenza
  • Universität Leipzig, Bachelor of Arts in Translation
Zeigt Dolmetscherin vor einem Konferenztisch
Unversität: JGU
Unversität: Triest
Unversität: Uni Leipzig

Contact me here:


Mobile: +49 (0) 152 0282 3136

Fields marked with * are mandatory

Privacy notice
You agree that your information and data will be collected and stored electronically to answer your inquiry. You have read and accepted the Privacy Policy. Note: You can revoke your consent at any time for the future by sending an email to info@lynnschneg.de.

 




Nach oben